中國時報【黃識軒╱台北報導】
周迅主演的電影《轉生術》已在大陸、香港上映,網友找碴指她把貫穿電影、自彈自唱彈3次的〈知心〉琵琶曲,歌詞唱錯,劇中她唱:「昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪靡靡。」但網友指出正確詩文應為「雨雪霏霏」。
「霏」變成「靡」,意思差很大,且該曲應是源自《詩經》的〈采薇〉,網友抨擊電影賣弄混搭卻出錯:「『霏』、『靡』雖僅1字之差,但兩者的讀音和意義,都完全不同。『雨雪霏霏』是雪花漫天飛舞的氣象,很宏大;『雨雪靡靡』則變成了殘雪飄零,是破落殘敗之景。」大陸教師也認為劇組應花錢請專業學者,為相關歷史把關,並尊重原詩詞,以免對下一代造成誤解。
該片13日在台上映,對被指唱錯詞,發行片商華誼兄弟表示:「是導演故意安排的。那段歌出現3次,她唱『靡』、字幕也是『靡』,導演將兩首詩詞合併也稍微改編,為了押韻,選擇靡也符合角色當下低落心境。」
台中租車 東海租車,http://worldjet.com.tw,台中租車.
文章標籤
全站熱搜